首页
第457章
返回

第457章

章节报错(免登陆)
下载APP,无广告、完整阅读

一秒记住【笔趣阁小说网】
biquge678.com,更新快,无弹窗!


    浦口义雄,早稻田大学现代文学语言系教授,京都大学华夏古典文献学毕业,毕业后又来到北大汉语言系统的学习了华夏古典文化,拿到了荣誉博士的学位。
    回国后就入职了早稻田大学,继续华夏古典文学研究,同时做着教学工作。
    接触翻译的工作较晚,但因为深厚的华夏文化,在两国文字的转译时,完整传达了原作的艺术性,在这行业渐渐有了名声。
    文学翻译和普通翻译还不一样。
    普通翻译主要是准确的传递语言中的意思,文字的编排并不是最重要。
    文学翻译却不只是语言信息的传递,文字符号的转换。
    还是艺术表现形式与特质以及艺术形象和艺术风格的再现,以及社会文化观念的交流、沟通与融合。
    文学翻译可以看做是一个在创作的过程。
    陆清风想要寻求一个新的翻译,就是基于这点。
    “浦口老师”
    浦口义雄纪念六十三岁,刚刚上完一节课的,拎着黑色皮质公文包,穿着老师羊绒大衣,从教室出来,被一个年轻人拦住了去路。
    “华夏人?”
    年轻人的日语有不小的口音,加上一些外貌特征,很容易分辨出来。
    “是的,在这边留学。”
    沈川回答道。
    浦口义雄脸上露出笑意,经常往返华夏做学术交流研究的他是一位很纯粹的学者。
    这也是沈川会找过来的原因,陆清风说的是找一个好点的翻译,杨秀秀那边不可能也这么要求他,在和其联系之后,就查找了这方面的资料,给出了几个目标。
    浦口义雄是讨论过后,认为最合适的,所以最先找上门。
    “有什么事么?”
    老教授态度友好,知道他的身份后,转用一口流利的中文。
    “是这样,有一篇文章想拜托你翻译成日文。”
    沈川直接说出来意。
    “翻译?”
    浦口义雄有些惊讶,他身份地位在这里,简单来说找他翻译的价格很高,一般都是大型出版集团才会找他。
    个人找上门的可以说几乎没有,关键他也不愿意接这种没什么含金量的小活,浪费时间。
    “你回去吧,我还有事要忙。”
    委婉的拒绝。
    “请浦口老师看一下文章再考虑要不要接这项工作。”
    看着九十度鞠躬,手里捧着稿纸的华夏留学生,浦口犯了难。
    鞠躬在日式文化中属于传统礼仪。
    日式社交这种,鞠躬也分为很多种,会释,大致就是点头打着火,上身前倾十五度;敬礼,日常问候级别,鞠躬三十度。
    最敬礼,这种属于正规礼仪,一般在参拜,祭奠的时候才会用到,代表谦虚和感激。
    而像沈川这种九十度鞠躬,可以理解为谢罪,或最高级别的诚意。
    所以常在新闻报道中看到扶桑企业或政府机构做错事,高层集体鞠躬,不要觉得离谱,在他们心里,这就是最真诚的道歉。
    至于做错了要改这种想法……
    对要学会
章节报错(免登陆)
下载APP,无广告、完整阅读
验证码: 提交关闭